Journal Entry from Varykino

Doctor Zhivago flees Moscow to escape the worst of the revolution in early twentieth-century Russia. He and his family find a place in the country near the village of Varykino where they can wait out the Bolshevik violence, uncertainty, and poverty. His family reads the same few novels and plays over and over again to each other in the evenings, and he keeps a journal:

I should like to be of use as a doctor or a farmer and at the same time to be gestating something lasting, something fundamental, to be writing some scientific paper or a literary work.

Every man is born a Faust, with a longing to grasp and experience and express everything in the world. Faust became a scientist thanks to the mistakes of his predecessors and contemporaries. Progress in science is governed by the laws of repulsion, every step forward is made by refutation of prevalent errors and false theories. Faust was an artist thanks to the inspiring example of his teachers. Forward steps in art are governed by the law of attraction, are the result of the imitation of and admiration for beloved predecessors.

What is it that prevents me from being a doctor and a writer? I think it is not our privations or our wanderings or our unsettled lives, but the prevalent spirit of high-flown rhetoric, which has spread everywhere — phrases such as ‘the dawn of the future,’ ‘the building of a new world,’ ‘the torch-bearers of mankind.’ The first time you hear such talk you think ‘What breadth of imagination, what richness!’ But in fact it’s so pompous just because it is so unimaginative and second-rate.

Only the familiar transformed by genius is truly great. The best object lesson in this is Pushkin. His works are one great hymn to honest labor, duty, everyday life! Today, ‘bourgeois’ and ‘petty bourgeois’ have become terms of abuse, but Pushkin forestalled the implied criticism in his ‘Family Tree,’ where he says proudly that he belongs to the middle class, and in ‘Onegin’s Travels’ we read:

‘Now my ideal is the housewife,
My greatest wish, a quiet life
And a big bowl of cabbage soup.’

What I have come to like best in the whole of Russian literature is the childlike Russian quality of Pushkin and Chekhov, their modest reticence in such high-sounding matters as the ultimate purpose of mankind or their own salvation. It isn’t that they didn’t think about these things, and to good effect, but to talk about such things seemed to them pretentious, presumptuous. Gogol, Tolstoy, Dostoievsky looked restlessly for the meaning of life, and prepared for death and balanced accounts. Pushkin and Chekhov, right up to the end of their lives, were absorbed in the current, specific tasks imposed on them by their vocation as writers, and in the course of fulfilling these tasks they lived their lives, quietly, treating both their lives and their work as private, individual matters, of no concern to anyone else. And these individual things have since become of concern to all, and their works, like apples picked while they are green, have ripened of themselves, mellowing gradually and growing richer in meaning. (237-238)

1-the-cabbage-field-charles-courtney-curran

‘The Cabbage Field’ by Charles Courtney Curran, 1914

Always West and to the Sea

danceIn 2007, the Claremont Review of Books published a short essay by Mark Helprin on the literary tenor of the times. He begins the piece fairly negatively by denouncing current trends in the literary culture, but by the end of the essay he’s ended up outlining his own approach to writing by way of contrast. It’s stuck with me for a decade:

One seldom encounters pure nihilism, for just as anarchists are usually very well-organized, most of what passes for nihilism is a compromise with advocacy. Present literary forms may spurn the individual, emotion, beauty, sacrifice, love, and truth, but they energetically embrace the collective, coldness of feeling, ugliness, self-assertion, contempt, and disbelief. And why? Simply because the acolytes of modernism are terribly and justly afraid. They fear that if they do not display their cynicism they will be taken for fools. They fear that if they commit to and uphold something outside the puppet channels of orthodoxy they will be mocked, that if they are open they will be attacked, that if they appreciate that which is simple and good they will foolishly have overlooked its occult corruptions, that if they stand they will be struck down, that if they love they will lose, and that if they live they will die.

As surely they will. And others of their fears are legitimate as well, so they withdraw from engagement and risk into what they believe is the safety of cynicism and mockery. The sum of their engagement is to show that they are disengaged, and they have built an elaborate edifice, which now casts a shadow over every facet of civilization, for the purpose of representing their cowardice as wisdom. Mainly to protect themselves, they write coldly, cruelly, and as if nothing matters.

But life is short, and things do matter, often more than the human heart can bear. This is an elemental truth that neither temporarily victorious nihilism, nor fashion, nor cowardice can long suppress, which is why the literary tenor of the times cannot and will not last. And which is one reason among many why one must not accept its dictates or write according to its conventions. These must and will fall, for they are subject to constant pressure as generation after generation rises in unprompted affirmation of human nature. And though perhaps none living may see the change, it is an honor to predict and await it.

Helprin’s latest novel came out at the start of October and as the release date was approaching, I went back over some of the pages I’d dog-eared in his other books. Working through those pages I came across this scene from Refiner’s Fire, which functions as a sort of fictional companion to the approach outlined above:

Then they started from fright, for the Captain had arrived with the grace of a ghost, and stood tall in his white uniform amid the reclining men. Seldom did he move among them. Close to seventy, he had been an admiral of the Royal Navy, who, upon retirement, could not stand to part from the sea. When the water was as smooth as a mirror, pastel by day, rich and blue-hearted by night, he grew restless.

“For those of you who would wonder,” he said, largely in pretext, “we are at the center of the sea, off the trade routes, where few have seen fit to travel. To the northwest is North America”–he pivoted and faced the various directions as he spoke, as accurately as a compass–“to the southwest, Brazil with its jutting northern chin, and then the Amazon and the white Andes; to the southeast, Africa, being worth three or four continents; to the northeast, Europe, the clockmade heart of the mechanical world. We are roped between the four, nearest the dry shelf of Spain.

“Half a thousand years ago the Spaniards, as if sprung from seed, burst in virility upon the sea and passed this point in little ships to find and conquer a new world. Since that time we have been retracing and elaborating their routes, but have none of our own. Since that time we have become as immobile as whales upon the beach–fat, shoddy, recreant, dissolving. For there is only one condition in which a man’s soul and flesh become as lean and pure as his armor; in which he finds in the art of his language and the awe of his music, unification with his own mobile limbs; in which he can find entertainment so intense as to draw him without a twitch into complete abandonment of the things of the world; in which he gathers speed and rises to his natural task as if he were an eagle destined for flight or a porpoise propelled in arcs across the water.

“Do you doubt me? Doubt not. I learned in Algeciras what this was, as I looked upon the Spanish walls which are not walls, as the lines of earth and sea were solid in one piece inviting passage, as the poverty appeared infinitely rich. I learned in the blink of an eye. I learned as the thin slapping music beat to ceilings and beams, as the percussion of dancers’ feet seemed to exhort going out beyond the harbor and into the straits–beyond the straits.

“Doubt me not. A pair of dancers was dancing twenty years ago when I thought that I had settled in. We touched at Algeciras for only a day. The secret was that they moved when they did not, and did not move when they did. They wore black, and were as concentrated as birds startled upon alarm. Their dance was like that of the bees, for God in heaven they retracted and they turned and they jugged and they jiggled, and her back was as smooth as the gust from a fan, a sweep of vanilla, and in their movements unknown to them they pointed always west and to the sea. Though they moved up and down and to right and left, the lay of their furious dance pointed west and to the sea.

“It was that way too, five hundred years ago, when from Spain’s jutting shelf they moved to fulfill the neglected task, their dancers doubtless pointing them. They found a new world with twenty-thousand miles of pine, peaks we have yet to climb, plains like seas, plants and animals humorous, terrifying, and new. Like bees, their passionate dancers pointed them. I fear that I will die before I see such dancing anew, directing us after half a thousand years outward and to the heavens, where we must go if we are to be men.

“For we are on the brink of new worlds, of infinite space curtains drawn and colored like silks, luminous and silent, moving slowly and with grace. We have come to the edge. Our children will view a terrible openness, and the vastness will change us forever and for good. I will never see it. I am seventy and I wish only to see dancers who will arise to set the right course.

“In my heart of hearts at seventy on this ship stalled in the middle of the sea and stars, I wish for the dancers who will arise as did their predecessors in one wave linked with the past, moving when they do not move, not moving when they move. When I had passed half a century, I was awakened in the fury of a dance in Algeciras. Though a captain for many years, it was that day by the curve of her back that I became a Captain and a man–when I watched history artfully running its gates with iron grasp and steel-clad direction.” (367-369)

To further fill out what Helprin’s project looks like (and to end for now), take this excerpt from In Sunlight and in Shadow. Here the same ideas are at play, but the scope is no longer the global dance of mankind throughout the centuries. Instead Harry, a soldier recently returned home after the Second World War, and Catherine are mid-conversation in a diner at four-thirty in the morning in Commack, New York, 1946:

“We were told,” she began, “that courtly love…”

“Told by whom?”

“By our professors…that courtly love is twisted.”

“How so?”

“Demeaning. Controlling.”

He straightened in his seat, lifting himself until he seemed taller, unconsciously positioning his upper body as if for a fight–not with Catherine, but with an idea. His eyes narrowed a bit as they seemed to flood with energy. “I don’t know who told you, but I do know that whoever said this was a fucking idiot who must never have seen anything, or risked anything, who thinks too much about what other people think, so much so that he’ll exterminate his real emotions and live in a world so safe it’s dead. People like that always want to show you that they’re wise and worldly, having been disillusioned, and they mock things that humanity has come to love, things that people like me–who have spent years watching soldiers blown apart and incinerated, cities razed, and women and children wailing–have learned to love like nothing else: tenderness, ceremony, courtesy, sacrifice, love, form, regard…The deeper I fell, the more I suffered, and the more I saw…the more I knew that women are the embodiment of love and the hope of all time. And to say that they neither need nor deserve protection, and that it is merely a strategy of domination, would be to misjudge the highest qualities of man while at the same time misreading the savage qualities of the world. This is what I learned and what I managed to bring out with me from hell. How shall I treat it? Love of God, love of a woman, love of a child–what else is there? Everything pales, and I’ll stake what I know against what your professors imagine, to the death, as I have. They don’t have the courage to embrace or even to recognize the real, the consequential, the beautiful, because in the end those are the things that lacerate and wound, and make you suffer incomparably, because, in the end, you lose them. (125-126)

 

Tolstoy Knows

parker_henry_h_harvest_time_lambourne_berks

Henry Hillier Parker, Harvest Time

Levin, having proposed to Kitty Scherbatsky and been refused, returns home resigned to live out his days gathering and collecting, still striving after the wind, but striving harder:

In the morning Konstantin Levin left Moscow and towards evening arrived home. On his way back in the train he talked to his fellow passengers about politics and the new railways and, just as in Moscow, he was overcome by the confusion of ideas, dissatisfaction with himself, and a vague sense of shame; but when he got out at this station, recognized his one-eyed coachman Ignat, with the collar of his coat turned up; when in the dim light from the station windows he caught sight of his upholstered sled, his horses with their plaited tails, and the harness with its rings and tassels; when the coachman Ignat, while still putting his things into the sledge, told him the village news–the arrival of the contractor and the calving of Pava–he felt that the confusion was gradually clearing up, and his self-dissatisfaction and shame were passing off. He felt this at the mere sight of Ignat and the horses; but when he had put on the sheepskin coat Ignat had brought for him, and, well wrapped up, had sat down in the sledge and was driven away, thinking about the new orders he would have to give and now and again glancing at the side horse (a Don saddle horse once, but overstrained, though still a spirited animal), he began to see everything that had happened to him in quite a different light. He felt that he was himself again and he did not wish to be anyone else. All he wanted now was to be better than he had been before. To begin with, he decided that from that day on he would stop looking for any extraordinary happiness such as marriage was to have given him, and that consequently he would no longer think little of what he possessed at present. He would furthermore never again allow himself to be carried away by low passion, the memory of which had so tormented him when he was making up his mind to propose. Then, remembering his brother Nikolai, he made up his mind never to allow himself to forget him, never to let him out of his sight, and to be ready to help him when things should go badly with him. And that would be soon, he felt. Besides, his brother’s talk about communism, to which he had paid so little attention at the time, now made him think. He considered a complete change of economic conditions nonsense, but he had always felt the injustice of his own abundance in comparison with the poverty of the peasants, and now decided, so as to feel himself absolutely in the right, that though he had always worked hard and lived far from luxuriously, he would now work harder and allow himself still less luxury. And it all seemed to him so easy to carry out that the whole way home he spent in a most pleasant daydream. Feeling greatly uplifted by this hope of a new and better life, he arrived home before nine o’clock in the evening.

A light from the windows of the room of his old nurse Agafya, who now acted as his housekeeper, fell on the snow-covered drive in front of the house. She was not yet asleep. Kuzma, awakened by her, came running out sleepy and barefoot, onto the front steps. Laska, a setter bitch, ran out too, almost throwing Kuzma off his feet, and, whining, rubbed herself against Levin’s knees, jumping up and wishing but not daring to put her forepaws on his chest.

“You’ve come back soon, sir,” said Agafya.

“I was homesick, Agafya,” he replied. “Visiting friends is all right, but there’s no place like home.”

He went into his study, which was gradually lit up by the candle. The familiar objects in the room were revealed: the antlers, the bookshelves, the tiled stove with the ventilator which had long been in need of repair, his father’s sofa, the big table with an open book, a broken ash tray, and a notebook with his writing. When he saw all this, he was for a moment overcome by a feeling of doubt of the possibility of starting the new life he had been dreaming of during his drive home. All these traces of his old life seemed to seize hold of him, saying: “No, you won’t get away from us, and you’re not going to be different; you’re going to be just the same as you’ve always been with your doubts, your everlasting dissatisfaction with yourself, your vain attempts at reform, your falling from grace, and the constant expectation of the happiness you have missed and which is not possible for you.”

But this is what the things said to him. Another voice inside him was saying that one must not submit to the past and one can make what one likes of oneself. And obeying this voice, he went to the corner where his two eighty-pound dumbbells lay and started exercising with them, raising and lowering them, trying to put heart into himself. (Anna Karenina, 110-112)

God’s gift of “wisdom and knowledge and joy” (Ecclesiastes 2:24-26) is a gift still six or seven hundred pages away for Levin. Instead, for now, he has his dumbbells.